我們小時候學英文, 絕對都會學到被動式的語法規則, 也會做一些主動句改被動句的考題演練;但這樣的考題演練考了一百分, 就真的知道什麼是被動句嗎? 或是知道要如何活用被動句呢? 這一篇, 我想跟各位分享, 語言學讓我對文法徹底有了新的看法.
如之前的文章提到的, 在學習英文文法時, 一定要把「文法是工具」的概念帶進去, 也就是要知道在什麼情況下要使用被動句, 而不是只熟記規則.
什麼是主動句?
在了解什麼是被動句前, 我們先看看什麼是主動句. 主動句一般而言會有主詞、動詞,有可能也會有受詞:
1. John delivered the packages.
如例句1., John 即是主詞,
delivered 是動詞, the package則是受詞.
什麼是被動句?
我們將例句1 的順序, 調整如下方的例句2:
2.
The package was delivered by John
在這個句子中, 原本的受詞package 被移到最前方, 變成了主詞, John則被移到句末. 這樣的句子結構傳達了一個非常重要的概念, 即package被凸顯成為了焦點, 至於誰送過來的就不重要了.
如何活用被動句?
上方的英文被動句結構, 我想大多數的英文學習者都非常熟悉, 但最缺乏的部分, 就是該如何活用了. 秘訣就是, 用生活經驗判斷, 用哪種句型較能凸顯你的重點.
我們先用中文來舉例, 用上方包裹寄送的例子:
客人: 請問包裹寄了嗎?
你: 包裹寄囉.
客人: 但我還是沒收到, 能再確認後一下嗎?
你: 是的, 快遞確實有將包裹寄過去了.
上方這個例子中, 其實就包含主動和被動兩種回答的句型: 「包裹寄囉」屬於被動式, 而「快遞確實有將包裹寄過去了」則屬於主動句. 因此, 主動和被動的句式選用, 其實是依靠上下文, 以及整個話題的主題來做決定.
把這樣的概念套用在商務寫作上, 也是非常的實用. 舉例來說, 有時候我在寫email給客人時, 為了讓客人知道我是針對「事情」在討論, 而不是在討論「誰」造成了這個問題, 我就會技巧性的使用被動句, 把做這件事的人給省略不提. 如下方的(3a)和(3b)句, 其實是在講同一件事, 也就是產品沒有包裝好, 但(3b)是著重在陳述事情, 但(3a)則是著重在「我們」沒有做好這件事.
3.(a) We didn’t wrap
the product well.
3.(b) The product was
not wrapped well.
因此, 被動式不是只有主詞動詞調換位置這麼簡單, 其中要考慮的是對話的中想凸顯的重點是什麼, 並藉由被動的句構, 傳達出隱藏在句構下的意義, 達成有效的溝通.
0 意見:
張貼留言