筆者在聽英文廣播時, 常會聽到主持人說: This is a short episode, quick and dirty. 我心裡很好奇, dirty代表甚麼意思呢?
和外國朋友討論得到了結果: dirty在這裡指的是, 未經過完善規劃的、偶然發起的, 所以, 如果心中忽然有個計劃想分享, 但尚未有詳細的藍圖, 這時就可以說, a quick and dirty plan.
這裡有一個語言學概念: 譬喻, 要分享給各位. 有些詞彙的語意會經過譬喻, 產生新的語意, 例如本篇舉的例子, dirty從「骯髒、未經過處理的」, 轉變為「未完善規劃的」, 是以具體的現象, 來表達抽象的概念.
這樣的譬喻現象在語言中非常常見, 我們會陸續將此概念深入淺出的介紹給讀者. 若讀者有興趣, 也可翻翻介紹譬喻的經典書籍--「我們賴以生存的譬喻」.
博客來傳送門: 我們賴以生存的譬喻
和外國朋友討論得到了結果: dirty在這裡指的是, 未經過完善規劃的、偶然發起的, 所以, 如果心中忽然有個計劃想分享, 但尚未有詳細的藍圖, 這時就可以說, a quick and dirty plan.
這裡有一個語言學概念: 譬喻, 要分享給各位. 有些詞彙的語意會經過譬喻, 產生新的語意, 例如本篇舉的例子, dirty從「骯髒、未經過處理的」, 轉變為「未完善規劃的」, 是以具體的現象, 來表達抽象的概念.
這樣的譬喻現象在語言中非常常見, 我們會陸續將此概念深入淺出的介紹給讀者. 若讀者有興趣, 也可翻翻介紹譬喻的經典書籍--「我們賴以生存的譬喻」.
博客來傳送門: 我們賴以生存的譬喻