2018年9月30日 星期日
2018年9月21日 星期五
語言學科普書(2):語言癌不癌?語言學家的看法
前幾天到某連鎖日式百貨購物,結帳的時候收銀人員找零給我,同時禮貌的向我說:「這是零錢的部份。」
乍聽之下沒什麼問題,但仔細想想,零錢就零錢,為什麼要加上「‧‧‧的部份」呢?
其實類似這種贅詞,聯經出版社集結了國內幾位著名的語言學家,出版了第一本國內語言學科普書「語言癌不癌?語言學家的看法」。
乍聽之下沒什麼問題,但仔細想想,零錢就零錢,為什麼要加上「‧‧‧的部份」呢?
其實類似這種贅詞,聯經出版社集結了國內幾位著名的語言學家,出版了第一本國內語言學科普書「語言癌不癌?語言學家的看法」。
2018年9月18日 星期二
2018年9月2日 星期日
從冠詞下手,一次搞懂few 和 a few到底差別是什麼?
還記得在學英文的時候,few和 a few總是分不清楚;兩者都是指數量很少,但few指的是少到不能再少了、幾乎沒有了;a few則是雖然少,但仍然還有一些。
有一個口訣是:a few 比few多了一個字,所以數量比較多。這個口訣滿不錯的,但我覺得這似乎只是一個治標的記憶法,到底有沒有一個合理的解釋呢?我們試著從語言學的分析來尋找答案。
有一個口訣是:a few 比few多了一個字,所以數量比較多。這個口訣滿不錯的,但我覺得這似乎只是一個治標的記憶法,到底有沒有一個合理的解釋呢?我們試著從語言學的分析來尋找答案。