分析最潮最新的語言用法 / 培養你的邏輯力和語言力


2020年4月23日 星期四

語言學科普書 (6): Because Internet: Understanding the New Rules of Language

上個月衛福部LINE的小編因應疫情,發布了一個總柴系列的貼文;這則貼文用「...」來傳達「保持社交距離」的概念。




有人會好奇:我知道網路會改變語言溝通的方式,但這和語言學有關嗎?


我們要介紹的這本語言學書籍,作者   Gretchen McCulloch 是一位專注在觀察網路語言的語言學家。作者藉由觀察網路語言的使用情況,試圖說明網路會使語言產生改變;甚至,不同年紀的網路族群,可能對同一句網路語言有不同的見解。以下我們介紹書中幾個有趣的例子。



LOL不再只表達哈哈大笑

LOL是一個英文縮寫字,最早的語意是laugh out loud,大概就是中文哈哈大笑的意思。據信是在1980年代,一位名叫Wayne Pearson的加拿大人,某天和朋友在聊天室聊到有趣的事,他在大笑之餘,用鍵盤打出了 "LOL" 。從此,這個用法就漸漸的流行開來,並且被廣泛使用。

但時至今日,原本laugh out loud 的語意已經改變成表達諷刺的語意了。語言學家Michelle McSweeney 做了一項研究,她找了一群18-25歲的雙母語者,並從他們的聊天訊息中,蒐集了約四萬多筆的語料。下方舉例幾筆語料:

1. I got a lot of homework lol
2. Good morning lol
3. I hate you lol

分析發現,這些在句尾加上lol的句子 ,不再是代表哈哈大笑,而是添加一層 “諷刺” 的語意。其出現的情境大多是用來諂媚、博取同情、減輕質疑對方的語氣。

舉例來說, I got a lot of homework lol ,並不是要表達功課很多、笑得很開心,而是要傳達希望能得到聽話者的同情。

Good morning lol出現的情境是,時間已經不是早上了,可能是中午或下午,暗諷對方怎麼這麼晚才出現。

I hate you lol 則是暗示我不是真的討厭你,只是開玩笑、鬧著玩的。

值得一提的是,這種新用法只會出現在較年輕的網路使用者,如研究中的18-25歲年輕人;對於較年長者,比較不會使用這樣的用法。

從標點符號的使用能推測年紀?


看似平凡的標點符號,作者想告訴我們,標點符號不再只是當年小學老師或課本中說明的定義,更是一種強化溝通效果的工具,甚至不同的世代也有不同的使用特色。

根據研究,較年長的網路使用者,常會使用一連串的逗號或句號在他們的網路聊天中,連接下一個段落或想法。例如書中舉的例子:

“i just had to beat 2 danish guys at ping pong.....&..they were good ....glad I havent lost my chops”

“Happy Anniversary,,, Wishing you may more years of happiness together,,,”

根據作者的觀察與歸納,作者把這一類的網路使用者,歸納為Pre-Internet people,常是指父母輩,他們可能原本不想或覺得不需要網路,但後來抵不過網路浪潮,最後在請教懂網路的族群後(通常是年輕一輩,如自己的子女),開始使用網路。

但是這樣的符號用法,在年輕的網路族群中是很少見的。

為什麼會有這樣的不同?作者認為,這和成長經驗有密切的關係。


較年長的網路使用者,在他們年紀還小的時候電腦尚未普及,許多人還有撰寫名信片或是一些日常筆記的經驗。在書寫的過程中,為了讓內容看起來不要像商務信件這麼正式,他們通常會用一連串的逗點或句點,來連結下一個想法或段落。這種做法會讓人讀起來像是在日常對話,氣氛較輕鬆;相對的,若是用正常的一個逗點或句點,讀起來比較像是一封正式的書信。

然而,對於較年輕,從小就接觸電腦網路的族群,考量的是網路聊天的便利性,因此習慣用換行來表達觀點的轉換。畢竟按一下enter鍵換行,所花費時間還是比按一連串的逗點或句點還要快。

我們生活周邊的例子

「哈哈」真的是哈哈大笑嗎?


對照英文LOL的語意改變,我們來看看中文的「哈哈」是否也有語意上的改變。



記得我在大學念書時,最普遍的通訊聊天軟體是MSN MSNLINE相較之下,貼圖筆較少,大多還是以文字為主。很常見到在回應對方時,簡單的回「哈哈」兩個字,或是自己描述完一件事後,加上 「哈哈」,例如:


A:今天在上課時,老師又再說了一次上次的笑話
B:哈哈
A:都不曉得講過幾次同樣的笑話了 哈哈

根據筆者的語感,「哈哈」不一定真的是要表達事情很好笑或有趣,可能只是乾笑或是尷尬的笑。甚至是不曉得要接什麼的時候,也會單獨打 「哈哈」,算是一個填補詞的功能。

另外,「哈哈」也可以和英文一樣有諷刺或博取同情的用法。比較下面兩句:

1. 功課好多啊。
2. 功課好多啊 哈哈。

第一句像是在陳述事實,但第二句就多了表達個人對於“功課很多”這件事的情緒與評價。

功課很多通常不是一件令人開心的事,加上「哈哈」,可以讓聽話者推判出,這裡的「哈哈」不能照字面解讀為開心的意思,而是要解讀出另外一層語意。


重複標點的語料

關於重複標點的用法,我們也從社群媒體上找到一些例子。下圖是重複標點的語料,第一張圖是重複逗點,第二張圖是重複句點:






我們認為用連續的標點符號,會讓人感覺不是正式的書信,而是一種日常的對話,帶出下一個段落或想法。

不過這樣的用法,在我的網路聊天經驗裡,是非常的少見,我也不曾使用過。至於是否像本書作者的分析:「連續標點多出現在比較年長的網路使用者」,我們只能推測有這個傾向,但目前還沒有足夠的語料,需要有更多的研究來佐證。

後記:語言有有絕對標準嗎?


俄羅斯的革命家、美學家—普列漢諾夫,曾經說過:絕對美的標準是不存在的,並且也不可能存在。人們對美的概念在歷史發展過程中無疑地變化著。

其實語言也是順應這個道理在發展。絕對語言的標準是不存在的,也不可能存在,因為我們在人與人會對話中,不斷的會打破常規、不斷的出現新用法,以求達到更有效率的溝通目的。就像是我們在文章一開始提到的總柴貼文,打破了標點符號使用的常規,達到了讓我們印象深刻的溝通效果


Share:

0 意見:

張貼留言

技術提供:Blogger.

ABOUT

我的相片
畢業於語言學研究所的語言學人,目前在財星五百大科技企業擔任Account Sales,當過PM、Technical Writer等工作。 我相信不懂語言學對於你的生活不會有什麼影響,但是懂一點語言學,不論是在語言學習、職場溝通、甚至是生活情感上,都會讓你有更寬廣、開闊的胸懷,繼續在海海人生中,探索無限的知識。

總網頁瀏覽量

搜尋此網誌